Queridos 2 leitores (que não são só 2 pelo que vejo...cada vez que passo aqui o contador pulou em 20, 30 visitas)
O nego aqui errou. A Panini não fez só 2 cagadas, como anunciado no título da postagem anterior. Mas, ao contrário da casa editorial em questão, assumimos nossos erros (risos). Vamos enumerar cada uma delas para não ter dúvidas?
1) A contratação de uma menina sem experiência profissional para cuidar de uma linha editorial composta por mais de 10 revistas;
2) A lombada errada de Lobo Solitário - e o consequente abafamento do caso;
3) As notas de rodapé do Lobo Solitário jogadas lá pro final da revista - o que quebra o ritmo de leitura;
4) A dificuldade de entrar em contato com qualquer responsável da casa editorial para reclamar ou mesmo elogiar;
5) O caso Trigun, publicado em determinado formato e depois repentinamente republicado de outra forma, sem recall para os compradores (desrespeito ímpar, ainda abordo o caso)
6) Censura em Crying Freeman, mangá já publicado no Brasil sem qualquer tipo de mosaico nos genitais, nada!
7) Naruto e os dedos decepados na edição número 1, além de uma confusão dos nomes de vila e clãs;
8) A paralização por DOIS ANOS de Peach Girl, mangá JÁ FINALIZADO NO JAPÃO;
9) A não realização de pesquisas para saber quais títulos seriam bem recebidos pelos leitores, o que resulta na publicação de revistas que não vendem, formatos errados, etc. Basta ver o finado Shin-chan.
Isso pelo que contabilizei, fora rumores de problemas de tradução numa publicação do Kaoru Yuki que, segundo minhas fontes, tornam incompreensível um trecho da história. Ou seja, existe uma série de descuidos para com os produtos que você paga para ler.
Nessas horas, eu me pergunto:
por que pagar caro por um gibi que vem com erros? E que não existe a possibilidade de reclamar dos mesmos? Por que não caçar suas leituras nos sites de scanlation?Antes de me acusarem de promotor da pirataria, deixo claro uma coisa: não há problema algum em ler scanlation, DESDE QUE VOCÊ NÃO VENDA ESTE MATERIAL, ou seja, não haja retorno financeiro de espécie alguma para o grupo tradutor. Alguns grupos de fãs que traduzem mangás sofrem processos judiciais? Sim. Mas porque pedem contribuições em dinheiro para o pagamento do servidor - é aí que a porca torce o rabo.
Agora, uma coisa que eu ando conversando com um colaborador meu...sobre o bunda-molismo do leitor. Isso é conseqüência de uma figurinha aí do meio do mangá promover a pirataria de fitas VHS há uns tempos aí...mas eu chego lá, acalme-se caro leitor...
E antes que eu me esqueça, meu considerado BK está com um podcast fantástico sobre a estrutura das editoras nacionais, e o problema de se investir numa carreira em quadrinhos no Brasil. Ouça:
http://www.mypodcast.com/fsaudio/obscuro_20071105_0537-121450.mp3Abraços!